橙山网 > 星百问 > 正文

为什么国产剧里的一些角色要配音?

橙山网(www.csnd.net)2023-01-23 14:01:24

[摘要] 橙山网csnd.net ‍‍个人感觉最主要的原因拍摄现场比较吵杂,现场人也是比较多,幕后人员进进出出的,还会有其它机械方面的声音,为节省时间和成本,可能同一场景会同时演好几场

橙山网csnd.net

‍‍个人感觉最主要的原因拍摄现场比较吵杂,现场人也是比较多,幕后人员进进出出的,还会有其它机械方面的声音,为节省时间和成本,可能同一场景会同时演好几场戏,所以现场会比较热闹啦,放演员的原音就不合适了,音质可能就没那么好,演员演的是别人,表情也许能演到位,但是声音、气息,语速等就不一定能符合导演和人物的要求,还有很多演员台词功底不强,专业的配音演员是在特定的环境,根据人物的描述、表情、剧情、场景等配出精彩的声音。‍‍

‍‍很多演员都会有很多不同的作品,理所当然会演绎很多不同的角色,但是一个人的声线是不会有那么多变化去满足不同角色的声音效果。这个时候就需要来配音。试想一下,一个娇小可人的公主型角色,演员本身形象和角色相符,但是声音是内敛低沉型的,除了是演绎喜剧片,否则会不会很不搭,就好比我小时候看《刁蛮公主》觉得张娜拉的中文可真好哈哈。‍

‍‍拍摄过程中的环境问题,我们知道,拍摄环境是很难做到绝对安静的,特别是在城市街道商场内部这种人来人往的公共区域,将路人隔开已是不易,就更不能强求他们保持安静了,所以现场收音是很难的,往往需要后期再把声音配上,我看过一个外国影视揭秘,都是画外音,就会让人很容易出戏的,配音也是为了给我们呈现更好的节目效果。‍‍

‍‍在拍戏的时候,不是我们想象的都清场,很安静,旁边什么人都没有,可能这个剧组在拍哭戏,旁边剧组就在拍生孩子,还有游客在好奇的看戏,导游大喇叭在喊“往这边走”。‍‍

‍‍有些演员的声音与角色不搭,例如王鸥演《伪装者》的气候,汪曼春与她的本音不搭,所以那部剧几乎只有她配音了,但她的声音也很好听,演技也在线。‍‍

情况原因很多:演员赶档期,演员台词功底太差,现场太嘈杂,比如在横店许多剧组同时拍戏没法现场收音,或者干脆就是演员太懒。‍‍‍‍

热 门
明 星
马修斯·纳克加勒 詹姆斯·麦斯登 克拉伦斯·威廉斯·III 亨利·托马斯 王洋 张韶涵 章国明 赵惠仙 罗守耀 甘宇成 巴巴拉·克兰普顿 雅各布·西里诺 杨启天 张良 张卫健 张华 林梅娇 伊莱恩·斯特里奇 震灾 保定设立“办不成事”反映窗口 竞舟路 倪寒尽 不肯去观音 团队 明星 责任 支半秒抢空 保罗·弗里曼 也不会夜不能寝 被打扰 律师团 李·马文 三星 同学:邵兵与俞飞鸿 成都一小区禁止外卖员进入 高林鑫 冻干 吴尊带女看演唱会